"Each of you should use whatever gift you have received to serve others, as faithful stewards of God's grace in its various forms.” - 1 Peter 4:10 "Cada uno de vosotros debe usar el don que haya recibido para servir a los demás, como fieles guardianes de la gracia de Dios en sus diversas formas." - 1 Pedro 4:10
The history of Cross Cultural Impact begins when Jim Allen and Annette Handal Diaz meet for the first time at a Trinity Hispanic Ministry meeting in 2005. Little did they know that their newly formed friendship would blossom into a thriving international ministry.
Before this time, Annette and her husband Mauro lived in Honduras with their two young sons, one of whom is autistic. Annette worked as a pharmacist and Mauro was a practicing physician and healthcare administrator. Even though they worked in the medical field, it was hard for them to find the support they needed for their son. Annette and Mauro never considered leaving Honduras, but after meeting an American missionary who provided them with connections that could help their son, they had a very difficult choice to make. After careful prayer and consideration, the Handal Diaz family decided that Annette would travel to Florence, South Carolina with their two young sons while Mauro stayed behind. While the initial separation was difficult, the trip would change their lives forever.
Jim Allen and his wife Patsy were, and still are, members of Trinity Presbyterian Church. At the time Jim was employed at the State Health Department focusing on developing rural health networks through out the state. As such, Jim was part of organizing the Trinity Hispanic Ministry. He and Patsy attended meetings regularly doing what they could for the community.
Soon after Jim and Annette met, Annette began working as the Director of the Trinity Hispanic Ministry. Mauro was later able to join his family in the US in 2007 and began working at the Coastal Plain Rural Health Network. Around the same time, Jim was awarded a three-year Rural Health Outreach Grant. This multi-county grant, funded by the March of Dimes and the federal government, allowed Maruo to provide prenatal education in Spanish to Hispanic women, most of whom were uninsured or hadn't seen a doctor during their pregnancies.
Through their work with the grant and the Hispanic ministry, Annette and Jim deepened their relationships within the local community which led them to found Carolinas Cross Cultural Health Services in 2012 when the grant ended.
In 2019, they shifted the focus to educational services to better serve local Hispanic children who were struggling academically. Because of the shift in focus, they changed the name to Cross Cultural Educational Impact. Support for this mission grew quickly as have the challenges facing the local immigrant community in the Pee Dee. To better meet the current needs of the local Hispanic community, Cross Cultural Educational Impact is now Cross Cultural Impact. In addition to continuing educational services for children and their families, Cross Cultural Impact now also offers health education. They have successfully partnered with Mercy Medical Free Clinic, Helping Florence Flourish, and The Jeffery D. Sutherland Project who has a Christian clinical psychologist in Mexico who provides mental health interventions remotely in Spanish.
What began as a family's search for a young boy to reach his full potential has become a thriving ministry that serves so many families in the local community.
-
La historia de Cross Cultural Impact comienza cuando Jim Allen y Annette Handal Díaz se conocen por primera vez en una reunión del Ministerio Hispano de la Trinidad en 2005. Poco sabían que su amistad recién formada florecería en un próspero ministerio internacional.
Antes de esto, Annette y su esposo Mauro vivían en Honduras con sus dos hijos pequeños, uno de los cuales es autista. Annette trabajaba como farmacéutica y Mauro era médico y administrador sanitario. Aunque trabajaban en el campo de la medicina, les resultaba difícil encontrar el apoyo que necesitaban para su hijo. Annette y Mauro nunca se plantearon abandonar Honduras, pero tras conocer a un misionero estadounidense que les proporcionó contactos que podrían ayudar a su hijo, tuvieron que tomar una decisión muy difícil. Después de rezar y pensarlo detenidamente, la familia Handal Díaz decidió que Annette viajaría a Florence, Carolina del Sur, con sus dos hijos.
Antes de esto, Annette y su esposo Mauro vivían en Honduras con sus dos hijos pequeños, uno de los cuales es autista. Annette trabajaba como farmacéutica y Mauro era médico y administrador sanitario. Aunque trabajaban en el campo de la medicina, les resultaba difícil encontrar el apoyo que necesitaban para su hijo. Annette y Mauro nunca se plantearon abandonar Honduras, pero tras conocer a un misionero estadounidense que les proporcionó contactos que podrían ayudar a su hijo, tuvieron que tomar una decisión muy difícil. Tras rezar y reflexionar detenidamente, la familia Handal Díaz decidió que Annette viajaría a Florence, Carolina del Sur, con sus dos hijos pequeños, mientras que Mauro se quedaría. Aunque la separación inicial fue difícil, el viaje cambiaría sus vidas para siempre.
Jim Allen y su esposa Patsy eran, y siguen siendo, miembros de la Iglesia Presbiteriana de la Trinidad. Por aquel entonces, Jim trabajaba en el Departamento de Salud del Estado y se dedicaba a desarrollar redes de salud rurales en todo el estado. Como tal, Jim fue parte de la organización del Ministerio Hispano de la Trinidad. El y Patsy asistían regularmente a las reuniones haciendo lo que podían por la comunidad. Poco después de que Jim y Annette se conocieran, Annette comenzó a trabajar como Directora del Ministerio Hispano de la Trinidad. Más tarde, en 2007, Mauro pudo reunirse con su familia en Estados Unidos y empezó a trabajar en la Coastal Plain Rural Health Network. Más o menos al mismo tiempo, Jim recibió una subvención de tres años de Rural Health Outreach Grant. Esta subvención para varios condados, financiada por March of Dimes y el gobierno federal, permitió a Maruo impartir educación prenatal en español a mujeres hispanas, la mayoría de las cuales no tenían seguro o no habían acudido al médico durante el embarazo.
A través de su trabajo con la subvención y el ministerio hispano, Annette y Jim profundizaron sus relaciones dentro de la comunidad local, lo que les llevó a fundar Carolinas Cross Cultural Health Services en 2012, cuando finalizó la subvención.
En 2019, cambiaron el enfoque a los servicios educativos para servir mejor a los niños hispanos locales que tenían dificultades académicas. Debido al cambio de enfoque, cambiaron el nombre a Cross Cultural Educational Impact. El apoyo a esta misión creció rápidamente al igual que los desafíos que enfrenta la comunidad inmigrante local en Pee Dee.Para satisfacer mejor las necesidades actuales de la comunidad hispana local, Cross Cultural Educational Impact es ahora Cross Cultural Impact. Además de continuar con los servicios educativos para los niños y sus familias, Cross Cultural Impact ahora también ofrece educación para la salud. Se han asociado con éxito con Mercy Medical Free Clinic, Helping Florence Flourish, y The Jeffery D. Sutherland Project que tiene un psicólogo clínico cristiano en México que proporciona intervenciones de salud mental a distancia en español.
Lo que comenzó como la búsqueda de una familia para que un niño alcanzara todo su potencial se ha convertido en un próspero ministerio que sirve a muchas familias de la comunidad local.
MEET THE BOARD
CONOZCA AL CONSEJO
Jim Allen-President /El presidente
Jimallenjr49@gmail.com 843-618-3242
During my career with state government, I recognized that long term behavior change often did not last because we were not allowed to address the person’s spiritual condition. Annette Diaz and I wanted to establish a Christian nonprofit that we could address both the physical and spiritual needs of the person. As a result, we co-founded Cross Cultural Impact in 2012. We are excited about what God is currently doing and what He will do in the future.
-
Durante mi carrera con el gobierno estatal, me di cuenta de que el cambio de comportamiento a largo plazo a menudo no duraba porque no se nos permitía abordar la condición espiritual de la persona. Annette Diaz y yo queríamos establecer una organización cristiana sin fines de lucro que pudiéramos abordar tanto las necesidades físicas como espirituales de la persona. Como resultado, co-fundamos Cross Cultural Impact en 2012. Estamos entusiasmados con lo que Dios está haciendo actualmente y lo que hará en el futuro.
Annette Diaz-Vice President/La vicepresidenta
In 2005 I Ieft my pharmacy career in Honduras to seek help in the U.S. for my autistic son. Before leaving home, I earnestly prayed that God would expand my territory, and within one month after arriving in Florence, SC I was involved in the Hispanic Ministry at Trinity Evangelical Presbyterian Church. My temporary visit became a life calling as I now serve as Director of International Ministries at Trinity EPC as well as Vice President of the Board of Cross Cultural Impact. God prepared my heart long ago to be a beacon of hope while disbursing His resources and pointing people to Jesus. It is my true delight and joy!
-
En 2005 dejé mi carrera de farmacia en Honduras para buscar ayuda en los Estados Unidos para mi hijo autista. Antes de salir de casa, oré fervientemente para que Dios expandiera mi territorio, y un mes después de llegar a Florence, SC estaba involucrada en el Ministerio Hispano de la Iglesia Evangélica Presbiteriana Trinity. Mi visita temporal se convirtió en un llamado de vida, ya que ahora sirvo como Directora de Ministerios Internacionales en Trinity EPC, así como Vicepresidenta de la Junta de Impacto Transcultural. Dios preparó mi corazón hace mucho tiempo para ser un faro de esperanza mientras desembolsa Sus recursos y señala a la gente a Jesús. ¡Es mi verdadero deleite y gozo!
Suzan Orrico-Secretary/La secretaria
My heart for working with migrants and immigrants really began to grow when I started attending TEPC and got involved with the International Ministry. Through that experience, I discovered a deep passion for walking alongside people from different cultures and backgrounds. I’ve been involved in grant writing and management for many years—starting out in higher education, where I had the opportunity to support first-generation college students. Now, I work with World Vision, where I’ve been able to travel to remote parts of the world, learn from people in all kinds of circumstances, and see how the Lord shows up in the midst of hardship. But I don't have to leave Florence to find the same kind of need. For the past four years, I’ve also had the joy of writing grants for CCI. It’s been incredibly rewarding to see how private funding and donations can truly impact our local Hispanic community in tangible, lasting ways. Whether through offering enriching and fun summer camps or tutoring English-learners, CCI has brought such joy to my life! Luke 3:10-11
-
Mi pasión por trabajar con inmigrantes empezó a crecer cuando empecé a asistir a la CEPT y me involucré en el Ministerio Internacional. A través de esa experiencia, descubrí una profunda pasión por caminar junto a personas de diferentes culturas y orígenes. Llevo muchos años trabajando en la redacción y gestión de subvenciones, empezando por la educación superior, donde tuve la oportunidad de ayudar a estudiantes universitarios de primera generación. Ahora trabajo con World Vision, donde he podido viajar a lugares remotos del mundo, aprender de personas en todo tipo de circunstancias y ver cómo el Señor se manifiesta en medio de las dificultades. Pero no tengo que salir de Florencia para encontrar el mismo tipo de necesidad. Durante los últimos cuatro años, también he tenido la alegría de escribir subvenciones para CCI. Ha sido increíblemente gratificante ver cómo la financiación privada y las donaciones pueden tener un verdadero impacto en nuestra comunidad hispana local de forma tangible y duradera. Ya sea ofreciendo campamentos de verano enriquecedores y divertidos o dando clases particulares de inglés, ¡CCI ha traído tanta alegría a mi vida! Lucas 3:10-11
Connie Mason
It is always my desire to help people; to see people healed, delivered and set free in Christ. Through CCI I have opportunities to use my extensive workforce development experience and network to assist with eliminating barriers to employment. I also refer individuals to other needed services. CCI demonstrates the love of Christ to adults and children giving them hope for a better future. It is a blessing to be a part of this wonderful ministry.
-
Mi deseo es siempre ayudar a la gente; ver a las personas sanadas, liberadas y puestas en libertad en Cristo. A través de CCI tengo la oportunidad de utilizar mi amplia experiencia en el desarrollo de la fuerza de trabajo y la red para ayudar a eliminar las barreras al empleo. También remito a las personas a otros servicios necesarios. CCI demuestra el amor de Cristo a adultos y niños dándoles esperanza para un futuro mejor. Es una bendición ser parte de este maravilloso ministerio.
Jill Cain
My awareness of the plight of many immigrants began twenty years ago when I was teaching adult ESL classes in Asheville, NC. Cross Cultural Impact has provided an opportunity for me to join other like-minded advocates in helping these individuals feel welcomed, safe, and seen. My involvement with growing our funds for our Jeffrey D. Sutherland Project brings me great joy, as I know this will allow for much-needed mental health counseling that will at the same time open minds to the hope that can be found in Christ.
-
Mi conciencia de la difícil situación de muchos inmigrantes comenzó hace veinte años cuando estaba enseñando clases de ESL para adultos en Asheville, Carolina del Norte. Cross Cultural Impact me ha brindado la oportunidad de unirme a otros defensores de ideas afines para ayudar a estas personas a sentirse bienvenidas, seguras y vistas.Mi participación en el crecimiento de nuestros fondos para nuestro Proyecto Jeffrey D. Sutherland me trae gran alegría, ya que sé que esto permitirá el muy necesario asesoramiento de salud mental que al mismo tiempo abrirá las mentes a la esperanza que se puede encontrar en Cristo.
Contact us
Interested in working together? Fill out some info and we will be in touch shortly. We can’t wait to hear from you!
Póngase en contacto con nosotros
¿Le interesa trabajar con nosotros? Rellene algunos datos y en breve nos pondremos en contacto con usted. Estamos impacientes por saber de usted.
